Bemerkungen:
Band Film Matriken-Art Jahrgänge Pfarrorte SM von/bis 1 3341 * oo + 1647-1687 Pfarrbezirk 2 4132 * 1647-1772 Pfarrbezirk (*) 3 2 * 1773-1799 Pfarrbezirk (*) 6 5224 * 1799-1815 Pfarrbezirk 7 5225 * 1815-1825 Pfarrbezirk 8 5226 * 1825-1835 Pfarrbezirk 9 5227 * 1835-1843 Pfarrbezirk 10 5228 * 1844-1850 Pfarrbezirk 11 5229 * 1851-1859 Pfarrbezirk 4 4133 * + 1834-1850 Klentsch (*) 5 * 1874-1896 Klentsch 12 5230 oo 1799-1830 Pfarrbezirk 13 5231 oo 1830-1847 Pfarrbezirk 14 5232 oo 1848-1859 Pfarrbezirk 15 5233 + 1799-1812 Pfarrbezirk 16 5234 + 1812-1829 Pfarrbezirk 17 5235 + 1829-1840 Pfarrbezirk 18 5236 + 1841-1846 Pfarrbezirk 19 5237 + 1847-1853 Pfarrbezirk 20 5238 + 1854-1859 Pfarrbezirk
Abkürzungen: * = births, baptisms / Geburts- oder Tauf-Buch bzw. -Matrik oo = marriages / Heirats- oder Trau-Buch bzw. -Matrik + = deaths, burials / Sterbe-Buch bzw. -Matrik, Beerdigungen i = this section indexed, at least partially / mit Register/Namens-Index (alphabetisch), mindestens teilweise i/s = separates Buch mit Index
Ortsname deutsch / tschechisch: Klentsch = Klenčí pod Čerchovem, vor 1945 Kleneč pod Čerchovem Drasenau = Draženov (auch: Trasenau / Dražina) Meigelshof = Chodov Chodenschloß = Trhanov (zu Eisendorf geh.) Aujestel = Újezd, Oujezd Tannawa = Ždánov zeitweise: Wassersuppen = Nemanice Neubäu = Novosedly, zu Wassersuppen geh. Taus = Domažlice